Clinique transculturelle et ethnopsychiatrie

Interprétariat médical et social : comment faire face aux obstacles linguistiques dans les soins


46 rue Amelot 75011 PARIS

Formation non DPC

le 12/11/2019

1 jour

420,00 €

1007 1 2019 INTER

PUBLIC CONCERNÉ
  • Le personnel médical et social qui est en première ligne face aux patients usagers allophones (peu ou non francophones) : infirmières, aides-soignantes, médecins, psychologues, assistantes sociales, cadres, chefs de service, personnels administratifs.

INTERVENANTS
  • Interprète, politologue, formateur en interculturel.

OBJECTIFS OPÉRATIONNELS
  • Sensibiliser les professionnels de la santé sur l'interprétariat médical et social, à l'accueil et la prise en charge des patients usagers allophones (peu ou non francophones).
  • Faire connaître le cadre juridique relatif à l'interprétariat médical et social.
  • Souligner la nécessité de cette activité afin de procurer des soins de qualité, fiables.
  • Eviter des erreurs et difficultés à cause des incompréhensions ou malentendus d'ordre linguistique.
  • Sensibiliser sur les effets positifs de l'interprétariat médical pour la prise en charge des patients allophones (peu ou non francophones) et sur les effets négatifs en cas d'interprétariat non-professionnel ou de l'absence d'interprétariat médical.
  • Comment on peut travailler avec un interprète et utiliser l'interprétariat médical pour comprendre aussi les obstacles d'ordre culturel et faciliter la communication.

CONTENU
  1. Présentation de l'intervenant et tour de table des stagiaires concernant leurs pratiques professionnelles, leurs questions et interrogations par rapport à l'interprétariat médical et social.
  2. Brève histoire de l'interprétariat à travers l'histoire de l'humanité.
  3. Comment s'est développé l'interprétariat médical et social en France, le contexte historique, les flux migratoires, comparaison avec d'autres pays.
  4. Comment s'est développé l'interprétariat médical et social en France, le contexte historique, les flux migratoires, comparaison avec d'autres pays.
  5. Les caractéristiques et techniques de travail, types d'interprétariat médical et social (En face-à- face, interprétariat par téléphone, visioconférence, ...).
  6. Les effets bénéfiques de l'interprétariat pour les soins, côté soignant et côté soigné.
  7. Comment se déroule un entretien avec un patient en présence d'un interprète (Les étapes à respecter avant, au début, pendant et après l'entretien). Le positionnement triangulaire (professionnel de santé, patient usager, interprète).
  8. Le profil, la formation et les qualités indispensables d'un interprète professionnel.
  9. Des situations difficiles, comment les gérer.
  10. Etude des cas, mise en situation par rapport aux pratiques vécues.
  11. Questions des stagiaires.

Vous êtes le futur stagiaire

Partager
cette formation

S'inscrire à
cette formation

Demander
plus d'informations
Vous souhaitez former un ou plusieurs agents

Partager
cette formation

Inscrire un agent
à cette formation

Demander
un devis INTRA

LES FORMATIONS QUI POURRAIENT VOUS INTERESSER
  • 2019

    1255 1 2019 INTER

    Accueil des patients de cultures non occidentales à l'hôpital
    INTRA
    3 jours
  • 2019

    1008 1 2019 INTER

    interprétariat médical et social : comment former et professionnaliser les interprètes bénévoles de l'hôpital
    INTRA
    1 jour
  • 2019

    698 1 2019 INTER

    Soigner les patients de cultures non occidentales à l'hôpital
    INTRA
    3 jours
  • 2019

    391 1 2019 INTER

    Patients et familles de culture maghrébine : accueil, soins et accompagnement
    INTER / INTRA
    5 jours
Voir tous les formations en « Clinique transculturelle et ethnopsychiatrie »